- Digitale Edition
- /IG XII 4, 1
- /I. Decreta
- /3. Decreta collegiorum
- /IG XII 4, 1, 120
[in corona]: [in corona?]:
im Kranz:
1[οἱ τεχνῖται]
1Die Techniten
2[Ἐπικλῆν] tit. evanuit
2(ehren) Theokles
3 [Θευδ]ώ–
3S.d. Theudo-
4 ρ̣ου.
4ros.
vacat 0,105
vacat 0,105
5[ἔδ]οξεν τῶι [κ]οιν[ῶι τ]ῶ[ν περὶ τὸν Διόνυσον τεχνι]–
5Beschluss des Vereins der dionysischen Techniten:
6[τ]ῶν· ἐπειδὴ Ἐπικλ[ῆς] Θ[ευδώρου Κῶιος τὴν πᾶσαν]
6Da Epikles S.d. Theudoros aus Kos allen
7[σ]πουδὴν καὶ φιλ̣[οτιμίαν πρὸς τὸ κοινὸν τ]ῶ[ν περὶ]
7Eifer und Ehrgeiz um den Verein der
8τ̣[ὸ]ν Διόνυσον τεχν[ιτῶν ἐνδείκνυται καὶ] χρείας π̣α̣–
8dionysischen Techniten gezeigt hat und immer
9[ρ]εχόμενος τοῖς [ἐντυγ]χά[νουσ]ι διατελεῖ,
9Nutzen erwies den ihn ersuchenden (Mitgliedern),
10[δ]εδόχθαι τῶι κοινῶιτῶν τεχνιτῶν· ἐπαινέ–
10möge beschließen der Verein der Techniten: dass man
11σαι Ἐπικλῆν Θευδώ[ρ]ου̣ Κ̣ῶιον καὶ στεφανῶ–
11belobige Epikles S.d. Theudoros aus Kos und ihn
12σαι αὐτὸν στεφάνωι τῶι ἐκ τοῦ νόμου ἀρε–
12bekränze mit einem Kranz nach dem Gesetz seiner
13τῆς ἕνεκεν καὶ εὐνοίας τῆς εἰς τοὺς τεχνίτα[ς]·
13Verdienste wegen und seines Wohlwollend gegenüber den Techniten;
14ἑ̣λέσθαι δὲ [καὶ] πρ[ε]σβε[υ]τὰς ἐ[κ πάν]των τῶν τεχ[νι]–
14dass man auch zwei Gesandte aus allen Techniten
15τῶν δύο, οἵτινες πα[ρ]αγενόμενοι εἰς Κῶ τό τε
15wähle, die nach ihrer Ankunft in Kos den
16[ψή]φισμα τόδε ἀποδώσουσι καὶ παρα[κα]λέσου–
16Beschluss überreichen und ersuchen die
17[σ]ιν Κώιο[υ]ς ὄντας φίλους τῶν τ[εχνιτῶ]ν [. .]
17Koer, die Freunde der Techniten sind,
18[. .] ‾ – – – ‾ – – – – – – – – – – – – – – –
18- - -
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -